收藏本站 | 联系我们 | 设为首页 | English
当前位置:主页>翻译学科建设>
我校翻译学研究中心顺利通过省教育厅人文社科重点研究基地
来源:  作者:本站

2008年3月12日上午,为申报广东省高校人文社会科学重点研究基地,我中心迎来了省教育厅领导及专家组的实地考察。考察团在听取汇报和视察中心后,充分肯定了我中心的软硬件建设,对中心未来发展寄予厚望,同时提出了宝贵的意见和建议。

我校副校长隋广军、仲伟合,科研处处长陈伟光,高级翻译学院院长穆雷、副院长余东、党总支书记梁学宏,翻译学研究中心专、兼职研究人员,科研处相关人员出席了会议。

广东省教育厅评估科科长黄黎露宣布会议开始后,隋广军首先对我校及翻译学研究中心的基本情况做简要汇报,承诺学校将一如既往地在基础设施、人员配置、制度保障等方面支持中心建设,加大对高水平科研成果的扶持和奖励力度。

随后,专家组组长中山大学王东风教授主持汇报会议,与专家组其他成员华南理工大学刘荐波教授、暨南大学李国庆教授一同听取了中心工作汇报。

高级翻译学院院长、翻译学研究中心主任穆雷教授在报告中指出,中心将与学校国家级重点学科“外国语言学及应用语言学”共享资源,优势互补,并依托高级翻译学院的办学条件和完整的人才培养体系,以建设国内一流的翻译学研究机构为长远目标。穆雷详细介绍了中心四大研究方向:翻译学理论研究室、口译理论研究室、应用翻译研究室及文学翻译理论研究室。成立至今,中心专、兼职研究人员研究积极投身科研,成果丰硕。

接着,副校长仲伟合教授就课题“口译研究方法”作了汇报。“口译研究方法论” 这个课题拟系统梳理国内外口译研究的发展历史、研究主题、研究方法,分析、总结和探索口译研究的学科研究方法,建立系统、完整的口译研究方法框架,为新兴的口译研究学科搭建学科发展的平台。

穆雷在介绍“翻译学研究中的方法论”课题时再次强调,关注研究的方法论是一门学科逐渐走向成熟的必然趋势,对翻译学方法论的体现等进行系统深入的研究势在必行。

在听取报告后,专家组与省教育厅领导一行重点考察了翻译学研究中心资料室、办公室及口译实验室,对各项硬件设施印象深刻。经过专家质询和评议后,专家组总结翻译学研究中心规划合理、经费充足、软硬件完备,具有扎实的科研基础和条件。省教育厅把人文社科重点教育基地设在广外,“不仅是广外的一件大事,也是广东省的一件大事。”刘荐波教授一席话鼓舞了在场的中心研究人员。专家组本次也就人才引进、研究人员学科分布、课题研究时长、课题名称、机器辅助教学最新进展等方面提出宝贵意见,建议大学和中心进一步加大引进人才的力度,加强翻译的文化和语言学研究。
上一页12 下一页

关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 友情链接
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。